
I never dreamed that I'd meet somebody like you. [?]
Añademe a tus favoritos!
Contacto
Post al azar
RSS
BUSCAR
Mapa de la web
el 2007-04-17 03:02:08 - Secciones: - Enlace permanente: 757And the hardest part Y la parte más dificil
Was letting go not taking part fue dejarte ir, no tomar parte
Was the hardest part fue la parte más dificil.
And the strangest thing Y la parte más extraña
Was waiting for that bell to ring fue esperar que el timbre sonase
It was the strangest start fue la parte más extraña
I could feel it go down Podia sentirlo bajando
Bittersweet I could taste in my mouth el sabor agridulce en mi boca
Silver lining the clouds hilo de plata en las nubes
Oh, and I, ah, y yo,
I wish that I could work it out yo desearia poder superarlo.
And the hardest part Y la parte más dificil
Was letting go not taking part fue dejarte ir, no tomar parte
You really broke my heart rompiste mi corazón
And I tried to sing y traté de cantar
But I couldn't think of anything pero no puedo pensar en nada
And that was the hardest part y esa fue la parte más dificil
I could feel it go down Podia sentirlo bajando
You left the sweetest taste in my mouth dejaste el sabor más dulce en mi boca
Silver lining the cloud Hilo de plata en las nubes
Oh, and I, Ah, y yo,
Oh, and I, ah, y yo,
I wonder what it's all about me pregunto de que va todo esto
I wonder what it's all about me pregunto de que va todo esto
Everything I know is wrong Todo lo que sé está equivocadp
Everything I do it just comes undone Todo lo que hago es un deshecho
And everything is torn apart Y todo se destroza
Oh and that's the hardest part Ah, y esa es la parte más dificil
That's the hardest part Esa es la parte más dificil
Yeah, that's the hardest part Si, esa es la parte más dificil
That's the hardest part Esa es la parte más dificil
|
oraleeeeeeeeeeeeee esta chidoooo cheque lo de cold paly todo lo quecanta es orooooo vaaaaaa y ceanmeeeee cdada dia van sacando buenas rolas |
hola, solo queria decir a las personas que traducen las letras (a modo de critica constructiva) que no las traduzcan en vista de objeciones personales, es decir, no le den conotaciones personales a traducciones que deverian tener un solo significado |
|
esa kancion esta poka m.... me encata se la dediko a mi gordo pexoxo enrike cheko de parte de su muñe insanes radio jeje :p |
|
bueno me encanta esta canción me hace recordar una situacion por la cual pase mmmmmm..... esta muy buena gracias por ponerla ![]() |
|
buenisima cancion!!!gracias por la traducion !!! coldplay...lejos!...lo mejor!!!! |
|
esta padre es una de mis knciones favoritas y pus q padre q sea una de las favoritas esta kncion q chido!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
|
ESTA MUY BIEN LA SEÑORA DEL VIDEO, PERDON QUIERO DECIR LA VIEJITA, TENGO 25 ME ENCANTARIA TENER LA DESTREZA FISICA DE ELLA, ESTA SUPER BUENA LA CANCION LO QUE MAS ME GUSTA ES LA MELODIA. BYE |
|
gracias a este medio por corroborar la traduccion de mi cancion favorita y todo a quel que esete tan engomado con esta pena tan grande escriva y consolemonos en ecologia1986@hotmail.com |
|
yaaaaaaaaaaaaaaa!!...la cagó...claramente no estudiaron en colegio inglés...es la treaducción más imperfecta que he visto en mi viada!! |
Saiyine recommends the easiest way to earn money with your web: get paid just by having some links! Click this button to check it out.

decir cuanto es 174...